iring over corruption at court, qu threw himself into a river. townspeople jumped into their boats and tried in vain to save him. then, hoping to distract hungry fish from his body, the people scattered rice on the water.
端午节与春节和中秋节并列为中国三大节日。这三个节日中,它可能是最古老的一个,可以追溯到公元前227年的战国时代。这个节日是为了纪念楚国的大夫屈原,他因为对朝廷的贪污腐败感到绝望而投河自尽。镇上的人纷纷冲上船去救他,却没有成功。后来大家把米撒到水里,希望把饥饿的鱼群从他的躯体边引开。
over the years, the story of qu's demise transformed into the traditions of racing dragon boats and eating zongzi – a kind of rice wrapped in bamboo leaves. the races have certainly captured the imagination of people from all over the world. every spring there are nearly 60 dragon boat races held outside of china in cities from vancouver to sydney, from gdańsk, poland to cape town, south africa. canada alone has nearly 50 dragon boat teams and germany has nearly 30.
多年以后,屈原逝世的故事逐渐演变成赛龙舟和吃粽子(一种包在竹叶中的米食)的传统。这些竞赛显然激起了世界各地人们的想像,每年春天有将近60场龙舟赛在中国境外的城市举办,从温哥华到悉尼,从波兰的格但斯克到南非的开普敦。单单字加拿大就有将近50支龙舟队伍,德国则有近30个。
来源:https://www.98523.com/zwdq/huati/201206/169411.html