《旋转木马之旅》【六】
受一下本地方言的特色吧!我都会一一给大家“翻译”的。】【“哈”语气词,无固定翻译。“不得”,意思是“没”。】哦,她所说的‘小灰灰’果然和她叙述的一样。“王融雪,你过来嘛!”恨死你个谢艾雯,总是大老远直呼我大名。过来后,就听见她那帮“老友”的笑声:“嘻嘻,谢艾雯,你看你和你们班同学穿的衣服简直是一模一样[注: 样子完全相同。]耶!”“就是,而且个子也基本上是一样的,你们俩可真像双胞套啊!”【“个子”本地通常都是由此词代替身高。】“嗯,的确,连发型也很相似。’……”好了,你们就别再说了,现在才发现,观察能力也太差了吧!”你红着脸,笑得合不拢嘴地说。“拜拜,雪雪,我们走!”谢雯抢过话题,拉着我回到班上。我有点不好意思地问:“那个…谢雯,就是…我们今天穿的服装…竟然是一样的。”还没等我说把“的”字完全说完,你就转过头来看着我激动的说:“嗯,是啊,我们的确好“友缘”哦!你一和我碰面,我就发现了。”“哦,而且还都是粉色的裤子呢!只是我的外套也是粉色的,有是得加上外套。”我接着你的话说。不过没关系,至少我们的裤子都是一样的,只是布料不太相近而已。”你带点安慰的语气说。
不过,事实也是如此,我们之间总是隔点那么不同。
(未完待续)
(精彩在后
网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)